Perché sei ossessionato dal denaro e non sapevo cos'avresti provato per me.
Because you're so hung up on money, I was afraid I'd never know how you felt about me.
Certo, a volte è come ossessionato dal suo lavoro e altre volte è come se non mi vedesse.
I mean, sure, he can be obsessed with his work and sometimes it's like that he doesn't see me.
E' preoccupante quanto tu sia ossessionato dal tuo sedere.
It's disturbing how obsessed you are with your butt.
Sono comandati da un vecchio nae'ista ossessionato dal passato.
A hungry ghost obsessed with the past.
Certo. eri ossessionato....dal la fisica leggiadria del le camer iere che ti gi ravano intorno.
Because you were obsessed with the physically prepossessing waitresses running around.
Suo padre era solo ossessionato dal lavoro.
Your father only obsessed over his work.
Ascolti, signor Wilson, quando Nathan tornò a casa, era ossessionato dal Kuwait?
Well, listen. Mr Wilson, when Nathan came home, was he preoccupied with Kuwait?
Ho creduto che potevamo ricominciare lex... ma tu sei troppo ossessionato dal passato.....da me.
I thought we could start over, Lex. But you are too obsessed by the past, with me.
Conosco uno storico ossessionato dal mito del Priorato.
I do know a Grail historian, absolutely obsessed with Priory myth.
Papà, ma sei ossessionato dal conteggio delle "fiche"?
Dad, what is this obsession with pussy-crushing counting?
Perche' ha la OCD ed e' ossessionato dal leccare le cassette delle lettere
Because he has OCD and is obsessed with licking mailboxes.
Ma adesso e' ossessionato dal caso.
But now he's obsessed with the case.
Sei stato tu a far si' che JD fosse cosi' ossessionato dal visitare la... tomba di Wakefield?
You're the one who got JD all wound up over Wakefield's grave.
Tra Greg Mendell, il turista ossessionato dal cibo, e ora la tua fidanzata, la citta' sta diventando un parco a tema.
Between Greg Mendell, our food-obsessed tourist, and now your fiancee, this town is turning into a theme park.
E quando lo trovo'... divenne ossessionato dal potere che gli conferiva.
And once he got it, he grew obsessed with the power it gave him.
Perché sei tanto ossessionato dal fatto che ho i soldi?
Why are you so obsessed with the fact that I have money?
Invece Lucifer è ossessionato dal suo lavoro umano, e tu sei ancora il soldato fedele a tuo padre.
Instead, Lucifer is obsessed with his human job, and you're still your father's loyal soldier.
Sei così ossessionato dal nemico a nord, che ti sei dimenticato di quello che c'è a sud.
You've been so consumed with the enemy to the north, you've forgotten about the one to the south.
Sono ossessionato dal Re della Notte perché l'ho visto da vicino.
I'm consumed with the Night King because I've seen him.
Era davvero ossessionato dal Kung Fu.
He was really obsessed with martial arts.
Cio' significa che non e' vostro compito sradicare idee quali il mandingo, ad esempio, un nero che si comporta come un animale, ossessionato dal sesso.
Meaning it isn't your job to eradicate the image of, say, the Mandingo. A Negro that acts like an animal, obsessed with sex.
Era ossessionato dal voler beccare quel Fantasma.
He was all stalled out about catching this Phantom guy.
Si dice che Hermann Goering fosse ossessionato dal dipinto e si vocifera che abbia scritto su di esso i codici del suo conto cifrato in Svizzera.
Hermann Goering was said to have been obsessed with the painting, and there are rumors that he inscribed on it the codes to his numbered Swiss bank account.
Ecco perche' e' cosi' ossessionato dal caso.
That's why he's so obsessed with the case.
Conoscendo Gonzo, sara' stato ossessionato dal perche' l'irruzione e' andata storta.
Knowing Gonzo, he was probably obsessing over why that raid went south.
Mengele era ossessionato dal dare al Fuhrer cio' che voleva.
Mengele was obsessed with giving the Fuehrer what he wanted.
Ok, il Corvo diventa ossessionato dal caso di studio di Daemon.
Okay, so Crow became obsessed with Daemon's case study.
Mio fratello era ossessionato dal fatto che restassi vergine.
My brother was obsessed with me staying a virgin.
Lydia ha detto che Samuel e' ossessionato dal rendere la famiglia piu' grande.
Lydia said that Samuel was obsessed with making the family bigger.
Non sono piu' ossessionato dal perche' la massa teorizzata per il vuoto quantistico abbia cosi' poco effetto sull'espansione dell'universo, e sono passate settimane da quel sorso accidentale di Red Bull.
I'm no longer obsessing over why the predicted mass of the quantum vacuum has little effect on the expansion of the universe. And it's been weeks since I took that accidental sip of Red Bull.
La tua pelle e' pallida, ti vesti alla moda... e non sei ossessionato dal sesso.
Your skin is pale white. You dress fashionably. And you abstain from sex.
Sei ossessionato dal buco del tuo culo.
You are obsessed with your asshole!
Ma se il sole non puo' uccidere un Originario, allora perche' Klaus e' cosi' ossessionato dal voler spezzare la maledizione del sole e della luna?
So the Sun can't kill an Original. Why is Klaus so obsessed with breaking the Sun and Moon curse?
Divento' ossessionato dal trovare delle risposte, qualcosa in cui credere, che gli rendesse piu' semplice comprendere il distacco...
He became addicted to trying to find some answers, beliefs, which makes it easy to understand death.
Chi ti ha reso così debole da farti diventare ossessionato dal controllo?
Who made you feel so powerless you've become obsessed with control?
Ha detto che era ossessionato dal trovare un soldato tedesco chiamato Gerhard Wagner.
She worked in Adler's kitchen. Said he was obsessed with finding a German soldier named Gerhard Wagner.
Perche' e' cosi' ossessionato dal fatto che le mie figlie siano davvero mie?
Why is he so obsessed with my kids being my kids?
Io stavo cercando nel mondo, ossessionato dal trovare il materiale perfetto per il mio Thneed.
I was searching the globe, obsessed with finding the perfect material for my Thneed.
Uno e' ossessionato dal cancro, e l'altra non si presenta nemmeno all'ospedale, il che va bene, mi sta bene.
One of you is this cancer obsessive, and the other can't even face showing up at the hospital, which is fine, I get it.
E Sykes era ossessionato dal braccialetto di Collodi.
And Sykes was obsessed with Collodi's bracelet.
Be'... 2000 parole da fare per il "Reader's Digest" su... com'e', essere sposata con un uomo ossessionato dal crimine.
Well, I've got 2, 000 words to do for Reader's Digest... on what it's like to be married to a man obsessed by murder.
Beh, Titus era ossessionato dal suo caso civile.
Well, Titus was consumed with his civil case.
So che sembro ossessionato dal pesce - (Risate) Lasciate che vi spieghi: io e mia moglie, Amy Novograntz, siamo stati coinvolti nell'acquacoltura un paio di anni fa.
I know I sound fish-obsessed -- (Laughter) Let me explain: My brilliant partner and wife, Amy Novograntz, and I got involved in aquaculture a couple of years ago.
Era ossessionato dal fatto che io e mio fratello avessimo un solido futuro economico.
He was obsessed with providing a secure foundation for my brother and I.
Un ventitreenne di un metro e novantuno, ossessionato dal basket e Steph Curry - (Risata) Un ragazzo americano di odontoiatria pronto a conquistare il mondo.
A 23-year-old, six-foot-three basketball, particularly Steph Curry, fanatic -- (Laughter) An American kid in dental school ready to take on the world.
Descrive il desiderio di qualcuno che è ossessionato dal dire; attraversiamo Tokyo per provare un nuovo ristorante. È questo che fanno. Ne sono ossessionati.
It describes the desire of someone who's obsessed to say, drive across Tokyo to try a new ramen noodle place, because that's what they do: they get obsessed with it.
1.9717690944672s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?